You are here

MPS in Interpreting

Overview | Plans of Study | Languages | Assessments | Entry Tests | Degree Exams | Portfolio Review | Practice Forum | Advisor

Overview

The Master of Professional Studies in Interpreting is a two-year, 44-credits of full time study, designed to equip students with the required competencies to compete successfully for work as conference interpreters or community interpreters. All students complete a career portfolio and the professional practice forum. Instruction includes:

  • Year I:  21 credits of core training in the fundamental skills of consecutive interpreting in one language combination, interpreting studies, the interpreting profession, intercultural communication, and communication in either political and legal or healthcare settings; and
  • Year II:  23 credits of advanced training in consecutive interpreting, simultaneous interpreting, advanced training in interpreting studies, intercultural communication, and/or communication in political, legal, or healthcare settings, and/or training in communication and language services program management. Specialize in conference interpreting, or public service interpreting. Simultaneous interpreting may be selected as an elective in the public service interpreting track.

In the MPS in Interpreting, students select one of two tracks (see below for Plans of Study):

Plans of Study

Conference Interpreting Track

Successful completion means that you will gain skills in:

  • Performing as a simultaneous interpreter in professional settings (e.g., effective use of time, tools, and resources for assignments, workload management, coordination and cooperation with colleagues, effective and constructive self-assessment of performance, ability to provide constructive peer feedback)
  • Demonstrating knowledge on topics that characterize private and public-sector settings in the respective language pair
  • Using simultaneous interpreting equipment
  • Demonstrating knowledge and skills in political, legal, and/or healthcare areas of concentration
  • Working knowledge on topics that characterize private and public-sector settings in the respective language combination
  • Demonstrating theoretical knowledge of communication studies through fulfillment of a research requirement
  • Understanding the history, current developments, procedures and practices of representative organizations and institutions that provide or use interpreting services
  • Developing approaches to overcome challenges to the development of interpreting expertise based upon review of relevant literature and use of deliberate practice strategies

Public Service Interpreting Track

Successful completion means that you will gain skills in:

  • Performing as an interpreter in professional settings (e.g., effective use of time, tools, and resources for assignments, workload management, coordination and cooperation with colleagues, effective and constructive self-assessment of performance, ability to provide constructive peer feedback)
  • Demonstrating knowledge and skills in political, legal, and/or healthcare areas of concentration
  • Working knowledge on topics that characterize private and public-sector settings in the respective language combination
  • Demonstrating theoretical knowledge of communication studies through fulfillment of a research requirement
  • Managing communication and language services programs
  • Understanding the history, current developments, procedures and practices of representative organizations and institutions that provide or use interpreting services
  • Developing approaches to overcome challenges to the development of interpreting expertise based upon review of relevant literature and use of deliberate practice strategies.

Languages

GSIT offers regular instruction in high demand languages, including Arabic, Chinese, French, German, Italian, Korean, Persian, Portuguese, Russian, and Spanish. Other languages can also be accommodated. English must be either your native tongue or the primary acquired language. Contact the Academic Director for information.

ASSESSMENTS

The MPS in Interpreting conducts the following comprehensive assessments:

  1. Program Admissions Tests
  2. Second Year Degree-track Entry Tests
  3. Degree Examinations
  4. Career Portfolio Review

All testing reflects authentic, real-world translation requirements to the greatest possible degree, unless the test purpose or stage of translation acquisition makes modifications or deviations from real-world contexts essential. The topics of all tests are from current events and topical, cultural, or scientific issues widely discussed in the U.S. or international media, or the fields of health, law, or politics. The materials used in all tests are authentic materials and recordings from settings and text types frequently encountered by translators working in the fields of business, health, law, politics, and science and technology.

SECOND YEAR DEGREE-TRACK ENTRY TESTS

Prior to enrolling in second-year courses, all students admitted into the MPS in Interpreting must perform successfully on entry tests in one of the two MPS in Interpreting degree tracks: Conference Interpreting or Public Service Interpreting

The purpose of the Second Year Degree-track Entry Tests is to determine whether students have the ability in their proposed language combinations to begin the specialized coursework required. For this purpose, students must submit a representative sample of introductory second-year translation coursework under examination conditions. Upfront payment of the $120 nonrefundable Entry Tests fee is required.

Degree Examinations

Degree Examinations are administered as part of the coursework for COMM 657 Professional Practice Forum in Interpreting: Career Portfolio and Exams. COMM 657 is a required course for the MPS in Interpreting degree. All course prerequisites must be met to enroll in this course.

The purpose of Degree Examinations is to determine whether students have the interpreting competence in their proposed language combinations to enter into the profession at a distinguished level, particularly through taking employer tests required for staff and freelance interpreting work and tests for professional certification. For an overview of the interpreting tests tasks, click here.

Career Portfolio Review

The Career Portfolio Review is part of the coursework for COMM 657 Professional Practice Forum in Interpreting: Career Portfolio and Exams. COMM 657 is a required course for the MPS in Interpreting degree. All course prerequisites must be met to enroll in these courses. The portfolio review is conducted after the Degree Examinations.

  • Purpose: Determine whether students have the career strategies in their proposed language combinations to enter into the profession at a distinguished level, in particular through career goal setting and planning for future employment. The portfolio is a career development tool that students can use to seek and find interpreting work.
  • Scope and content: Includes documentation of a broad range of learning experiences in the field. Representative documents include biographical information such as résumés and curricula vitae, reflective statements of learning experiences from class assignments, internships and tests; peer, instructor, and employer (internship) feedback; and statements of career goals and career development strategies.
  • Review: Conducted with a panel of instructors and professional interpreters that may include representatives of employer organizations. The review is an opportunity to discuss career goals and long-term professional development plans based upon the contents of the portfolio, performance in the final degree examinations, and employer needs and hiring requirements.

Professional Practice Forum

The Professional Practice Forum prepares you for professional flexibility and mobility and is composed of the following:

Practicum

  • Experience interpreting consecutively and simultaneously in real-world settings
  • Lead a team of interpreters
  • Organize and provide interpreting service for an event, including advising event organizers on use of interpreting service
  • Collaborate with interpreting colleagues in preparing and rendering interpreting services

Workplace Processes and Procedures

  • Familiarity with interpreting procedures across sectors and organizations
  • Knowledge of the profession required for informed career plans and choices
  • Familiarity with basic tenets of ethics and professional conduct
  • Knowledge of business practices for freelance interpreters working as sole proprietors